1. 首页 > 排行百科 > 秦风蒹葭原文及翻译及注释(秦风《蒹葭》原文及翻译注释)

秦风蒹葭原文及翻译及注释(秦风《蒹葭》原文及翻译注释)

秦风《蒹葭》原文及翻译注释

蒹葭

东篱说,有蒹葭;志兮嗟且!悲终吾将为竹帛。岂无他物,更以君子。察察其仁!在彼无恶,彼是仁人。

翻译

秦风蒹葭原文及翻译及注释(秦风《蒹葭》原文及翻译注释)

东边的芦苇正在低声的说着,我的心情啊,真是悲哀啊!我这个将要死去的人,不会被制成竹简和帛布吧?难道除此之外还有别的东西,能来证明我这个君子吗?他的品行是那样的高尚呀!他不会做出任何恶劣的行为,因为他就是一个仁人。

注释

秦风蒹葭原文及翻译及注释(秦风《蒹葭》原文及翻译注释)

这首古代诗歌表现了一个安史之乱后的民族危机意识。作者晋代张籍。

秦风蒹葭原文及翻译及注释(秦风《蒹葭》原文及翻译注释)

“蒹葭”是一种生活在河边的金色的芦苇,这里用来象征弱小无助的人群。

“竹帛”是盛行于古代的两种写材——竹简和简帛。后人则多把工印刻板和纸张称为竹帛。这里表述作者希望自己的遗体能以高贵的方式处理,而不是像这种蒹葭一样弱不禁风。

“君子”是由儒家思想引申而来的一个称谓,这里表示自己是一个有道德的人。

“仁”是儒家主张的一种道德。表示品行高尚。

在这首诗歌中既有诗人对生命和尊严的珍视,也有诗人对国家和民族的顾虑。它表达的是作者强烈的民族复兴的思想意识。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至p@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:10:00-18:30,节假日休息